terça-feira, 7 de junho de 2016

quarta-feira, 4 de maio de 2016

Beethoven na revolução húngara de 1956

Porque se tornou a abertura Egmont, de Beethoven o hino da revolução húngara de 1956?
Há quem diga: a rádio húngara não tinha outro disco naqueles dias. Desconfio da explicação...

quinta-feira, 28 de abril de 2016

work song

"Work Song" (...)  should reflect the history of the black workers in the US, with elements of the soul jazz. This is the only truly representative composition in the album. It is actually a jazz tone poem depicting the old slave gangs as they did their back-brakeing work of "swinging that hammer". Driving stakes or laying railroad ties with all the oppression and problems the Black race had at that time. Notice the cannon-like sound of the piano which really simulates the blow of a sledge-hammer. This called a "cluster" on the piano. Because of the low register clusters and other rhythm section accents, we get a strong feeling of depression throughout the piece. However, there is a note of hope in the composition which is found in the words of the original melody: "Swing that hammer over your shoulder: get bolder and – BOLDER!" (from wikipedia)

terça-feira, 12 de abril de 2016

Hanns Eisler cantado pelo próprio



Lied von der belebenden Wirkung des Geldes
Music: Hans Eisler
Text: Bertolt Brecht

Niedrig gilt das Geld auf dieser Erden
Und doch ist sie, wenn es mangelt, kalt
Und sie kann sehr gastlich werden
Plötzlich durch des Gelds Gewalt.
Eben war noch alles voll Beschwerden
Jetzt ist alles golden überhaucht
Was gefroren hat, das sonnt sich
Jeder hat das, was er braucht!
Rosig färbt der Horizont sich
Blicket hinan: der Schornstein raucht!

Tja, da schaut sich alles gleich ganz anders an
Voller schlägt das Herz, der Blick wird weiter
Reichlich ist das Mahl, flott sind die Kleider
Und der Mann ist jetzt ein and'rer Mann
Und der Mann ist jetzt ein and'rer Mann!

Ach, sie gehen alle in die Irre
Die da glauben, dass am Geld nichts liegt
Aus der Fruchtbarkeit wird Dürre
Wenn der gute Strom versiegt!
Jeder schreit nach was und nimmt es wo er's kriegt
Eben war noch alles nicht so schwer
Wer nicht grade Hunger hat, verträgt sich
Jetzt ist alles herz- und liebeleer!
Vater, Mutter, Brüder – alles schlägt sich
Sehet: der Schornstein, er raucht nicht mehr!

Überall dicke Luft, die uns gar nicht gefällt
Alles voller Hass und voller Neider
Keiner will mehr Pferd sein, jeder Reiter
Und die Welt ist eine kalte Welt
Und die Welt ist eine kalte Welt!

So ist's auch mit allen Guten und Großen
Es verkümmert rasch in dieser Welt
Denn mit leerem Magen und mit bloßen
Füßen ist man nicht auf Größe eingestellt!
Man will nicht das Gute, sondern Geld
Und man ist von Kleinmut angehaucht
Aber wenn der Gute etwas Geld hat
Hat er doch, was er zum Gutsein braucht!
Wer sich schon auf Untat eingestellt hat
Blicke hinan: der Schornstein raucht!

Tja, da glaubt man wieder an das menschliche Geschlecht
Edel sei der Mensch, gut und so weiter
Die Gesinnung wächst, sie war geschwächt
Fester schlägt das Herz, der Blick wird breiter!
Man erkennt, was Pferd ist und was Reiter
Und so wird aus Recht erst wieder Recht
Und so wird aus Recht erst wieder Recht!


English Translation

The value of money is low on earth.
And yet it's cold, if there is a lack of it.
And it can be very hospitable
Suddenly, through the power of money.
A minute ago everything was full of complaints
Now everything is tinged with gold.
What has frozen, is now basking in the sun.
Everyone has what he needs.
The horizon is rose colored.
Gaze upwards: the chimney smokes!

Yes, soon everything looks completely different.
Full of heart beats. The gaze goes onward.
Generous meals. Stylish clothes.
And the man is now another man! 

etc...
(Translation: Milagro Vargas)
Outra canção de Malvina Reynolds, mas desta vez cantada pela Joan Baez



What Have They Done To The Rain
Just a little rain falling all around
The grass lifts its head to the heavenly sound
Just a little rain, just a little rain
What have they done to the rain
Just a little boy standing in the rain
The gentle rain that falls for years
And the grass is gone, the boy disappears
And rain keeps falling like helpless tears
And what have they done to the rain
Just a little breeze out of the sky
The leaves nod their head as the breeze blows by
Just a little breeze with some smoke in its eye
What have they done to the rain
Just a little boy standing in the rain
The gentle rain that falls for years
And the grass is gone, the boy disappears
And rain keeps falling like helpless tears
And what have they done to the rain
What have they done to the rain

the money crop

Uma pequena e bela canção de Malvina Reynolds