quarta-feira, 19 de agosto de 2009

todos juntos

Por falar em Fantasia Coral, vejam o que ela inspirou: está nos "Saltimbancos" de Chico Buarque e (sobretudo) Luiz Enriquez (orquestrações, etc) com texto de Sérgio Bardotti a partir do conto dos Grimm "Os músicos de Bremen". Nesta versão torna-se aprendizagem da luta de classes.
E tem a Nara Leão (a gata) cantando tão bem...
O som está aqui neste vídeo caseiro que foi o que se arranjou. Pensando bem, neste caso até faz sentido a ingenuidade. "Todos juntos somos fortes, não há nada pra temer".

o ruído monótono da roda por ele impulsionada

"Eternamente agrilhoado apenas a um pequeno fragmento isolado do todo, o ser humano especializa-se apenas como fragmento; tendo eternamente no ouvido apenas o ruído monótono da roda por ele impulsionada, nunca desenvolve a harmonia do seu ser e, em lugar de configurar a humanidade na sua própria natureza, ele torna-se numa mera reprodução da sua tarefa, da sua ciência"

Friedrich Schiller, Sobre a educação estética do ser humano numa série de cartas (trad. Teresa Cadete), ali à volta de 1793

A segunda parte da Fantasia Coral de Beethoven (1808), compositor "político" da época, não está longe das questões de Schiller. Um fragmento, pois:

quarta-feira, 12 de agosto de 2009

le pays de nos désirs

Kurt Weill escreveu este Tango Habanera em 1934. Era música para uma peça de teatro (Marie Galante). A letra francesa foi acrescentada em 1946 por Roger Fernay. Stratas fez o resto.
Utopias...



C'est presqu'au bout du monde,
Ma barque vagabonde,
Errant augré du l'onde,
M'y conduisit un jour.
L'ile est toute petite,
Mais la fee qui l'habite
Gentiment nous invite
A en faire le tour.
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
Youkali,
C'est le bonheur,
C'est le plaisir,
Youkali,
C'est la terre où l'on
Quitte tous les soucis,
C'est dans notre nuit,
Comme une éclaircie,
L'étoile qu'on suit,
C'est Youkali!
Youkali,
C'est le respect
De tous les Voeux échangés,
Youkali,
C'est le pays
Des beaux amours partagés,
C'est l'espérance
Qui est au coeur de tous les humains,
La délivrance
Que nous attendons tous pour demain,
Youkali,
C'est le pays de nos désirs,
Youkali,
C'est le bonheur
C'est le plaisir,
Mais c'est un rêve, une folie,
Il n'y a pas de Youkali!
Et la vie nous entrâine,
Lassante, quotidiene,
Mais la pauvre âme humaine,
Cherchant partout l'oubli,
A pour quitter la terre,
Su trouver le mystère
Où no rêves se terrent
En quelque Youkali...

uma fotografia de Violeta Parra



Num encontro político da revista El Siglo em 1948.





Violeta Parra nasceu no Chile em 1917. Suicidou-se em 1967.
Palavras-chave: nova canção chilena; miltância política (partido socialista chileno); interesse pelo folclore; artes plásticas; peñas - centros comunitários de artes e de acção política.

¿Qué he sacado con la luna, ay ay ay,
que los dos miramos juntos, ay ay ay,
qué he sacado con los nombres, ay ay ay,
estampados en el muro ay ay ay?
Como cambia el calendario, ay ay ay,
cambia todo en este mundo, ay ay ay.
Ay ay ay
ay.

sábado, 8 de agosto de 2009

Revolução na distribuição?

"A internet revolucionou a maneira como distribuímos música. Quando escrevi 'Between the wars' durante a greve de mineiros de 1984, o processo de gravar, conceber, pôr no mercado e arranjar lugar na agenda de lançamentos da minha companhia discográfica, implicava que a canção só estivesse pronta quando a greve já quase tinha terminado. Agora, graças à internet, é possível escrever uma canção, gravá-la e torná-la disponível para descarregar em 24 horas. A nova tecnologia também põe em questão o papel das companhias discográficas nos novos media."

("The internet revolutionised the way we distribute music. When I wrote 'Between the Wars' in the middle of the 1984 miners' strike, the process of recording, designing, marketing and finding a place in my record company's release schedule meant the song wasn't available until the strike was almost over. Now, thanks to the internet, it is possible to write a song, record it and make it available for download within the space of 24 hours. The new technology also brings into question the role of record companies in the new media.")

Excerto de um texto interessante de Billy Bragg no jornal inglês Guardian, de Agosto de 2006, sobre direitos de autor.
A canção a que Bragg se refere:



Between The Wars

I was a miner
I was a docker
I was a railway man
Between the wars
I raised a family
In times of austerity
With sweat at the foundry
Between the wars
I paid the union and as times got harder
I looked to the government to help the working man
And they brought prosperity down at the armoury
We're arming for peace, me boys
Between the wars
I kept the faith and I kept voting
Not for the iron fist but for the helping hand
For theirs is a land with a wall around it
And mine is a faith in my fellow man
Theirs is a land of hope and glory
Mine is the green field and the factory floor
Theirs are the skies all dark with bombers
And mine is the peace we know
Between the wars
Call up the craftsmen
Bring me the draftsmen
Build me a path from cradle to grave
And I'll give my consent
To any government
That does not deny a man a living wage
Go find the young men never to fight again
Bring up the banners from the days gone by
Sweet moderation
Heart of this nation
Desert us not, we are
Between the wars