quarta-feira, 11 de agosto de 2010

Canção da resistência grega

A resistência grega armada ao fascismo começou em 28 de Outubro de 1940 com um "não" ("Ohi") à rendição a Mussolini por parte do primeiro-ministro da época. Entretanto cria-se o E.L.A.S. (exército popular de libertação da Grécia), ligado ao Partido Comunista Grego. Seguiu-se uma dura guerra contra a Itália e contra a invasão alemã (a partir de 1941 e até à libertação em 1945). Segue-se uma guerra civil (1946-49) entre o governo oficial (apoiado pelos EUA e o Reino Unido) e o partido comunista (exército Democrático da Grécia, apoiado pela Jugoslávia, Bulgária e Albênia). A guerra fria a começar bem quente na Grécia. Feridas grandes no povo grego, até décadas depois.
Aqui está uma das canções mais famosas da resistência, conhecido como hino do E.L.A.S.



Uma tradução em inglês:

With my rifle at the shoulder
in cities plains and villages
I clear the road for freedom
I lay her bay-leaves and she passes.

March E.L.A.S. for Greece
righteousness and freedom
in mountainpeaks and in valleys,
fly, fight with your heart

A song is your breath
while in the ridge you walk
and from your voice resound
hearts and plains
E.L.A.S. E.L.A.S.

With thousand names one charm
akritas or armatolos
rebel, thieve, lad
it's always the same people

Everywhere the Homeland has sent me
guard and a revenger too
and from my impetus rises
a new free life.

Damn him that he will threaten me
with slavery and shame
death I have suppressed,
I do not know what fear means.

With my rifle at the shoulder,
the day will shine, it wont be long
to open the street for freedom,
in order to pass all of the land.

Sem comentários:

Enviar um comentário